Материалы сайта
Это интересно
Авторские шифры в романе "Мастер и Маргарита"
2. Концепции замысла и темы . Для лучшего понимания вначале хотя бы сюжетной программы романа следует сделать краткий экскурс в историю его замысла и создания . Роман о дьяволе как сатирическая феерия замышлялся в середине двадцатых годов . Толчок к замыслу имел для Булгакова “мистическое” происхождение . В середине двадцатых годов ему была подарена книга А.В.Чаянова “ Венедиктов или достопамятные события жизни моей “. В этом произведении автор - герой , от имени которого ведется повествование , сталкивается с инфернальными (дьявольскими , адскими) силами . Фамилия этого героя - Булгаков . Вторая жена писателя, Л.Е.Белозерская-Булгакова , в своих воспоминаниях отмечала , что это совпадение фамилий оказало на писателя исключительно сильное воздействие . По-видимому , оно явилось одной стороной побуждения к созданию собственного “ романа о дьяволе “. В первых редакциях этого романа повествование также ведется от первого лица . Второй стороной замысел романа был связан с таким феноменом России двадцатых годов , как крушение религии и практически всех религиозных институтов . Крушение религии как целого пласта культурной , духовной и нравственной жизни народа . Роман был почти уничтожен автором в марте 1930 года; возобновление работы над ним произошло , как полагают , под влиянием соприкосновения уже самого Булгакова (писателя , а не героя Чаянова) с силой поистине дьявольской природы . Этим соприкосновением был разговор Булгакова со Сталиным по телефону 18 апреля 1930 года , спровоцированный письмом писателя к правительству СССР с просьбой выслать его за- границу . В первой редакции романа (1928-1930 годы) еще нет Мастера и нет Маргариты . Но рассказ об Ешуа и Пилате уже врезан в сцену встречи на Патриарших прудах . По-видимому , и идея “романа о дьяволе” , и парафраз евангельской легенды о Христе и Пилате неразрывно существовали в самом начале замысла . Вообще , первоначальный замысел сильно эволюци-онировал в процессе работы над романом . Также претерпело значительное изменение и название произведения : “ Копыто инженера “ , “ Великий канцлер “ , “ Сатана “ , “ Подкова иностранца “ и другие . Каноническое название “ Мастер и Маргарита “ утвердилось лишь в 1937 году . Воланд первой редакции - дьявол сатирического плана , глумливый , с необыкновенно злыми глазами . Его появление в Москве как-то сразу связывалось с отсутствием крестов на опустевших церковных куполах . Своим ерничеством и фиглярством он напоминает будущего Коровьева ; лишь в последней редакции Воланд обретает истинную демоничность Сатирический парадокс первой редакции заключался в том , что предание о Христе возвращалось в обезбоженную Россию из уст дьявола (сцена и разговор Берлиоза с Сатаной). В существе этого парадокса начинало проступать авторское ощущение цельности мира , неразрывности света и тьмы , дня и ночи , Добра и Зла . Вторая редакция романа создавалась в 1932 - 1934 годах. Здесь Воланд - уже не дьявол-искуситель , а Князь тьмы . Во- площение могущества и жестокой , нечеловеческой справе-дливости . Владыка ночного , оборотного мира , он исполнен мрачного величия . Согласно соображениям средневекового теолога Фомы Аквинского об иерархии демонов , высшие из них наделены известным благородством .Уже написана глава “Ночь” , которая в этой редакции представляется автору последней , затем - предпоследней . В этой главе уже присутствует преображение Воланда и его спутников (их шестеро , как и в законченном романе) в их демонические и надмирные сущности . Правда оно происходит в другой момент и иначе , чем в окончательном варианте . Здесь уже есть встреча с Понтием Пилатом , сидящим в своем вечном кресле в гористой местности и прощение Пилата . “ Сейчас он будет там , где хочет быть , на балконе , и к нему приведут Ешуа Ганоцри . Он исправит свою ошибку “, - говорит Воланд . Третья редакция (1934 - 1936 годы) сохранилась только наполовину : восемнадцать первых глав в разной степени завершенности и глава последняя . В третьей редакции автор вплотную подходит к главе 13-ой - “ Явление героя “. Отныне и навсегда она будет называться так : Мастер , получивший это свое имя в предыдущей редакции , окончательно утверждается героем романа . Как уже отмечалось выше , роман сильно эволюциониро-вал и в сюжете , и в составе героев , и в трактовке их образов . Чем дальше , тем более проявляются в нем черты автобиографичности , и этот фактор в сильной степени обуславливает появление Мастера . Конечно , не следует прямо отождествлять Мастера и Булгакова - автора (на это, например , прямо указывает в своей статье Б.Соколов) , но при сложившейся участи самого писателя - идеологического покойника , в Сталинской России , фигура Мастера в романе просто не могла не появиться . Между третьей и четвертой редакциями - две тетради , озаглавленные “ Князь тьмы “ и относящиеся к первой полови-не 1937 года . Это - подступ к четвертой редакции романа . Рукопись тетрадей обрывается на полуфразе : “... Имени ее гость не назвал , но сказал , что женщина умная , замечатель- ная ... “. Имя Маргариты , не произнесенное героем , но навеян-ное легендой о Фаусте , возникает в сознании автора и становится рядом с именем героя . В этот момент рождается новое название - “ Мастер и Маргарита “. В четвертой редакции (уже полной) впервые обозначено на титульном листе : “ Мастер и Маргарита . Роман “. Пятая редакция романа - первая и единственная машинописная , создается под диктовку автора . Правки машинописного текста - шестая и окончательная редакция романа . * * * Наиболее романтичной и гуманистичной предстает трактовка темы романа в статье М.А.Андреевской . Она указывает на тот факт , что сверхъестественные “ведомства” света и тьмы не удается противопоставить по антитезе Добра и Зла и предлагает такое разграничение : Справедливость и Милосердие . Несмотря на силу традиционных представлений и эпиграф из “ Фауста “ (Андреевская называет его обманным), такая точка зрения представляется очень адекватной содержанию романа . Действительно , на помощь человеку в силу неограниченных творческих возможностей писателя приходят оба сверхъестественных “ведомства”, обе Высшие Силы . Что касается зла в той его природе , в какой оно разрушает , соблазняет и уничтожает , оно с большой очевидностью отнесено в романе не столько к “ведомству” Воланда , сколько к делам рук человеческих . Здесь наказанные Воландом духовный убийца мыслей Берлиоз и шпион и наушник барон Майгель из московской сюжетной линии , здесь и бесчисленные покойные преступники из сцены Великого бала Сатаны . Словом , ад создается без всякого вмешательства инфернальных сил . А ведомство Дьявола действительно вершит справедливость , и эта мысль находит подтверждение в словах Воланда при его беседе с головой Берлиоза : “... все теории стоят одна другой . Есть среди них и такая , согласно которой каждому будет дано по его вере.” Воланд справедлив , но суров , как закон Римского права . Поэтому он говорит Маргарите : “... никогда и ничего не просите ! ... Сами предложат и сами все дадут !” . Тема милосердия связывается в романе в первую очередь с личностью Иешуа , униженного , слабого и незащищенного , но ни на секунду не поколебавшегося в своей вере , что все люди добры и что царство истины настанет . В рамках “романа в романе” , сочиненного Мастером , Иешуа предстает перед жестоким и трусливым прокуратором как человек , а перед читателями романа - как сын Божий , как Иисус , о котором на первых страницах романа сказано , что он существовал , и который действительно существует , спасая человека Милосердием . Представить дело так , что Милосердие - это какое-то смягчающее добавление к Справедливости , которое вносится естественной жалостью человеческого сердца , - это значит уйти от существа большой духовной проблемы , редкостного феномена , данного христианством . В самом деле , никакими силами Справедливости снять страданий Пилата нельзя , даже если счесть двухтысячи -летние муки искуплением . Сверхчеловеческая сила любви дает ему милосердное прощение , которое , в отличие от доступной и понятной Справедливости , всегда останется для человека чудом и тайной . Пилат даже просит Иешуа поклясться в том , что казни не было и тот , улыбаясь , клянется в этом . Созвучная этому воззрению концепция темы излагается А.Маргулевым . Зло или тьма в романе предстает равнозначной Добру или Свету силой . В романе “ведомство” Воланда предстает дополни -тельным к “ведомству” Иешуа , реализуя таким образом религиозно - философский принцип дуализма . Не случайно в последней , 32-ой главе , Воланд обращается к Маргарите , сострадающей Пилату , сидящему в своем вечном каменном кресле : “ Вам не надо просить за него , Маргарита , потому что за него уже попросил тот , с кем он так стремиться разговаривать ...” . Иешуа суверенно просит Воланда за Пилата , как он чуть раньше через посредство Левия Матвея попросил за Мастера . Воланд забирает мастера и уносит его в покой , он уже устами Мастера отпускает Пилата (“Свободен ! Свободен ! Он ждет тебя . “). Таким образом “Князь тьмы” выступает как земной администратор Божественного провосудия . Тему Добра и Зла в своеобразной трактовке усматривает П.Андреев в своих “фантастических рассуждениях о фантас- тическом романе “. Согласно его разработкам “ Добро унижено и уничтожено , попрано , оклеветано ; полновласт-вует нечистая сила . Она ведь хоть нечистая , но сила , и все остальное беспомощно перед ней.” В художественном восприятии эта сила может выглядеть в известной степени привлекательной и даже благородной, как одна из высших сил . Этого , безусловно , нет в мелочном и обыденном земном зле . Силу эту готов принять и разум , оправдывая своеобразной диалектикой , заключенной в эпиграфе к роману . “... ныне - где добрые люди ? “ - вопрошает автор статьи “Беспросветные и просвет” - “ Их нет, не осталось добрых ...” Это беспросветье приводит в последнюю фазу отчаяния художника - Мастера . Роман Булгакова , по мнению П.Андреева , - это роман о гибели человека в мире без добра , который по сути дела представляет собой своего рода “ анти - Фауста “. Герой Гете весь устремлен к бесконечному познанию , он весь - порыв , стремление , перед которым оказывается бессильной даже сила зла . Истиной , которую постигает умирающий Фауст , являются слова : “ Лишь тот достоин жизни и свободы , кто каждый день идет за них на бой “. Современный писатель выглядит на этом фоне неудачником . Он сыт горькими плодами “века разума” . Он ни на что не дерзает , тем более на вечное ; он боится бессмертия , как изображенный им Пилат . Человек сломлен , его предали , его “хорошо отделали”. Далее автор статьи рассматривает взаимоотношения сил Добра и Зла . Зачем Дьяволу нужна праведная душа , зачем Пилату нужна чистая совесть и , наконец , - зачем Диктатору нужна совесть художника ( в последнем случае содержится прямое указание на Сталина и автора романа “ Мастера и Маргариты “)? Ответ таков : как бы велико ни было торжество Зла , оно знает , что Добро существует , и вот эта мысль не дает ему покоя . Властелинам Зла необходима победа над чистой душой для целей самооправдания . На основе этих заключений Андреев приходит к трансформации темы романа в тему “художник и власть”. Приблизительно такую же трактовку темы развивает А.Шиндель : “ Власть и время “. Заметим , что по соображениям П.А.Андреева , московские обыватели в массе своей беспросветно отвратительны даже нечистой силе , а мессир Воланд более эгоистичен , нежели справедлив . Шиндель же пишет , что “Москва , ... никаких чувств , кроме устойчивой брезгливости , у него (Воланда) вызвать не могла”. Этот тезис представля- ется довольно спорным , если вспомнить высказывание Воланда о москвичах во время представления в Варьете : “...они - люди как люди . Любят деньги , но ведь это всегда было ... Ну легкомысленны ... ну что ж ...и милосердие иногда стучится в их сердца ... обыкновенные люди ... в общем , напоминают прежних ...” . Так что , простые массы не антипатичны Воланду , и он отзывается о них снисходительно и даже добродушно . В концепции старейшего фололога - классика Елены Миллиор тема Добра и Зла в романе Булгакова звучит не как тема восстания и торжества Зла, а как тема предательства Добра . Прямой виновник гибели Иешуа - Иуда из Кариафа . Но Иуда , продавший за 30 тетрадрахм , - орудие в руках первосвященника Синедриона Каифа . Римская государствен- ность - могучая опора прокуратора , но человек не может не признавать существования и иного могущества- нравственной Идеи . Поэтому между Иешуа и Пилатом возможен диалог , но не не может быть диалога между Иешуа и Каифой . Первосвященник наделен лишь духовной властью в худшей ее ипостаси - властью духовного порабощения . Иешуа же олицетворяет собой не только Добро , но и Свободу . Иешуа и Каифа - несовместимые полюса . В связи с этим в романе усматривается и второй лейтмотив - бескомпромис- сность между свободой и рабством . Недаром же честь убийства предателя Иуды Мастер предоставляет Пилату , а не “рабу” Левию Матвею . Матвей - раб-фанатик учения , но хотя любой фанатик плох , Левий все же обретает свет . Почему это смогло произойти , будет рассмотрено ниже . Более или менее явное указание на тему совести в романе содержится в работах Е.Карсаловой, М.Чудаковой, Е.Канчукова Эта тема связывается , главным образом, с героем романа Мастера - Понтием Пилатом . Малодушие , проявленное прокуратором Иудеи из-за опасения погубить свою карьеру , приводит к тому , что он отказывается от попыток спасти невинно осужденного Иешуа “ Ты полагаешь , несчастный , что римский прокуратор отпустит человека , говорившего то , что говорил ты ? Или ты думаешь , что я готов занять твое место ? Я твоих мыслей не разделяю .” Согласно евангельской легенде он при этом “умывает руки” , подчеркивая свои непричастность к гнусному деянию Синедриона . Запоздалое раскаяние Пилата заставлят его велеть прикончить распятого Иешуа - “Славь великодушного Игемона ! “ - торжественно шепнул он (палач) и тихонько кольнул Иешуа в сердце “ - и руками Афрония уничтожить предателя Иуду . Конформизм Пилата наказан двухтысячилетними муками совести в каждую ночь полнолуния . Таким образом , Справедливость , контролируемая силами тьмы , находит свою реализацию через этическую категорию совести . В этой связи можно привести очень интересное замечание современного теолога, врача и философа Альберта Швейцера, который разрабатывал этическую сторону христианства : “ Чистая совесть - изобретение дьявола ”. В ряде работ просматривается тема отречения от своих идеалов , своей веры , связанная с отречением Мастера от своего романа . “ Он мне ненавистен , этот роман ... “ - не задумываясь отвечает Мастер . С другой стороны , Е.Кончуков считает , что об отречении Мастера говорить неправомерно и противопоставляет теме отречения тему недостаточного самоотречения Мастера ; вектор его поступков направлен внутрь себя , а не наружу к людям , в отличие от Левия Матвея . К моменту своей катастрофы Мастер уже знал , уже смоделировал в своем романе на примере Левия Матвея условия получения Света , но им последовать не сумел . Матвей в своем самоотречении , одержимый идеей избавить Иешуа от страданий , готов даже проклясть Бога , Мастер же не решается заплатить своим маленьким благополучием за дело защиты своего опуса . Сопоставляя различные концепции темы романа “ Мастер и Маргарита “ можно выстроить собственную “цепную” версию темы : Совесть - Справедливость - Милосердие . Превращение первой компоненты темы во вторую связано в случае Понтия Пилата с его гражданской трусостью и возмездия за нее , а в случае Мастера - с его конформизмом и нерешительностью , создающими ему по заслугам земной ад . Следующее превращение создается всепрощающей любовью носителя Высшего Добра , раскаянием Пилата и отпущением Мастера . * * * Завершая этот раздел , представляется уместным сказать несколько слов не только о теме , но и о названии романа . Интрига произведения закручена вокруг романа Мастера , а значит и вокруг имени - знака , хотя сам Мастер - фигура довольно статичная . Именно безымянный мастер становится той “добычей” , которую уносит Воланд из московского вояжа . Возлюбленная Мастера - Маргарита - не может быть простой акциденцией при фигуре Мастера , хотя бы уже потому , что спасительную для Мастера сделку с Дьяволом заключает она (в отличие от Фаустовой Маргариты). Она также вместе с Мастером уносится свитой Валанда и более - никто . Поэтому имя Маргариты по праву стоит в заглавии романа рядом с именем Мастера ; высказавание П.Андреева о плохо обусловленном тяготении названия к фаустианским аллюзиям представляется неубедительным .