Материалы сайта
Это интересно
МАРСЕЛЬ
МАРСЕЛЬ (фр. Marcel) — главный персонаж эпопеи «В поисках утраченного времени» (1907-1922) М.Пруста. От имени М., не случайно получившего имя автора, ведется рассказ. Перед читателем разворачивается грандиозная эпопея внутренней жизни героя, связанного с другими персонажами множеством разнообразных ниточек — социальных, любовных, дружеских, семейных и прочих.
С младенчества М. отличает «болезненно преувеличенная чувствительность», заставляющая его с трепетом романтического героя ждать свидания, например, с морем или со знаменитым собором. Вкус случайно попробованного пирожного пробуждает в нем поток воспоминаний, который приводит к настоящему взрыву в его сознании, меняющему многое в его внутренней жизни. Тем не менее «болезненное преувеличение» — не физический недуг героя и не литературная игра его создателя. У Пруста оно служит возможно полному раскрытию личности, которая отнюдь не лишена ни социального, ни исторического обоснования.
Всматриваясь в своего персонажа, по сути в самого себя, Пруст раскрывает (не декларируя этого) два важных момента для всей (не только французской) будущей литературы. Во-первых, как бы ни был человек от природы способен к насыщенной внутренней жизни, он должен учиться видеть, а также чувствовать и думать, ибо впечатлительность только в сочетании с изощренным умением чувствовать и мыслить способна наполнить неоценимым богатством каждое проживаемое мгновение. Во-вторых, значительное изменение человеческой личности может происходить не только по причине внешней, будь то жизнь общества или семьи, но также из-за необъяснимого для посторонних и даже близких людей случайного состояния, которое может оказать сильное влияние на чувства и мысли человека. Психология созерцания, по глубокому убеждению Пруста, не менее, а то и более важна, чем психология действия, которая гораздо очевиднее и понятнее благодаря мастерам классической литературы. В этом открытие Пруста, новизна его персонажей, в первую очередь рассказчика М., образ которого часто сливается с личностью автора, как это впервые случилось в романтических лиро-эпических поэмах за сто лет до появления в печати первых книг, составляющих эпопею «В поисках утраченного времени».
Первое знакомство русского читателя с М. и частично с эпопеей «В поисках утраченного времени» произошло в 1930-х гг. в переводах А.Франковского и А.Федорова, которые «считали невозможным упрощать, сглаживать, облегчать стиль Пруста, делать его более «приятным», чем он есть, и прежде всего старались нигде не нарушать единства больших по объему и сложных по сочетанию частей, предложений…».